G/SPS/N/ARG/226/Add.1
Buscar la signatura del documento original Click Here
19-5982
17/09/2019
17/09/2019
18/09/2019
Argentina
Argentine
Argentina
Phytosanitary requirements for the importation of fresh grapes (Vitis spp.)
Exigences phytosanitaires pour l'importation de raisins (Vitis spp.) à l'état frais
Requisitos fitosanitarios para la importación de fruta fresca de uva (Vitis spp.)
The present notification clarifies that "thermal treatment" refers to cold treatment [Cold treatment (T107-a-1)], at origin or in transit, in the phytosanitary requirements governing the importation of fresh grapes from Peru, notified in document G/SPS/N/ARG/226/Add.1. The deadline for the submission of comments does not apply.
Text available at: https://members.wto.org/crnattachments/2019/SPS/ARG/19_5135_00_s.pdf
L'objet de la présente notification est de préciser que le "traitement thermique" dont il est question dans les exigences phytosanitaires pour l'importation de raisins à l'état frais en provenance du Pérou, notifiées dans le document G/SPS/N/ARG/226/Add.1, consiste en un traitement par le froid [Traitement par le froid (T107-a-1)] devant être réalisé dans le pays d'origine ou de transit. Il n'est pas ménagé de délai pour la présentation d'observations.
https://members.wto.org/crnattachments/2019/SPS/ARG/19_5135_00_s.pdf
En la presente notificación se clarifica que "tratamiento térmico" se refiere a tratamiento por frio [Tratamiento de frío (T107-a-1)] en origen o en tránsito en los requisitos fitosanitarios para la importacion de fruta fresca de uva provenientes del Perú, notificado en G/SPS/N/ARG/226/Add.1. No se aplica el periodo para comentarios.
https://members.wto.org/crnattachments/2019/SPS/ARG/19_5135_00_s.pdf
https://members.wto.org/crnattachments/2019/SPS/ARG/19_5135_00_s.pdf
https://members.wto.org/crnattachments/2019/SPS/ARG/19_5135_00_s.pdf
Idioma Archivo adjunto  
De momento no se han adjuntado archivos
Español nsmail-1.pdf Ver

Texto disponible en

 
 
 
 
 
Para consultar la información de contacto más reciente (servicios de información y organismos encargados de la notificación) que los Miembros han facilitado a la Secretaría de la OMC Click here
Servicio Nacional de Sanidad y Calidad Agroalimentaria, SENASA (National Agriculture and Food Quality and Health Service)
Coordinación de Relaciones Internacionales (Coordinating Office for International Relations)
Tel.: (+54 11) 4121 5353
Fax: (+54 11) 4121 5360
Email: relint@senasa.gov.ar
cuareveg@senasa.gov.ar
Website: http://www.senasa.gov.ar
Servicio Nacional de Sanidad y Calidad Agroalimentaria - SENASA (Administration nationale de l'innocuité et de la qualité des aliments)
Coordinación de Relaciones Internacionales (Bureau de coordination des relations internationales)
Téléphone: +(54 11) 4121 5353
Fax: +(54 11) 4121 5360
Courrier électronique: relint@senasa.gov.ar
cuareveg@senasa.gov.ar
Site Web: http://www.senasa.gov.ar

Servicio Nacional de Sanidad y Calidad Agroalimentaria, SENASA (National Agriculture and Food Quality and Health Service)


Coordinación de Relaciones Internacionales (Coordinating Office for International Relations)


Tel: +(54 11) 4121 5353


Fax: +(54 11) 4121 5360


Correos electrónicos: relint@senasa.gov.ar


cuareveg@senasa.gov.ar


Sitio Web: http://www.senasa.gov.ar

Fruta fresca de uva (Vitis spp.)

Regiones o países que podrían verse afectados, en la medida en que sea pertinente o factible

 
 
Perú





Fecha límite para la presentación de observaciones

 

Este addendum concierne a :

 
 
 
 
 
 

Organismo o autoridad encargado de tramitar las observaciones

 
 
 
 
 
Para consultar la información de contacto más reciente (servicios de información y organismos encargados de la notificación) que los Miembros han facilitado a la Secretaría de la OMC Click here

Documentos conexos

G/SPS/N/ARG/226

G/SPS/N/ARG/226/Add.1

G/SPS/N/ARG/226/Add.1