Search for the Original Symbol Click Here
18-5699
14/09/2018
14/09/2018
17/09/2018
Chile
Chili
Chile
Servicio Agrícola y Ganadero, SAG (Agriculture and Livestock Service)
Servicio Agrícola y Ganadero - SAG (Service de l'agriculture et de l'élevage)
Servicio Agrícola y Ganadero (SAG)
Dogs (Canis lupus familiaris), cats (Felis silvestris catus) and ferrets (Mustela putorius furo).
Chiens (Canis lupus familiaris), chats (Felis silvestris catus) et furets (Mustela putorius furo)
Perros (Canis lupus familiaris), gatos (Felis silvestris catus) y hurones (Mustela putorius furo)
 
 
Fija exigencias sanitarias para la internación a Chile de perros, gatos y hurones mascotas y deroga resolución N° 6.056 de 2009 (Health requirements for the importation into Chile of pet dogs, cats and ferrets, and repeal of Resolution No. 6.056 of 2009)
Fija exigencias sanitarias para la internación a Chile de perros, gatos y hurones mascotas y deroga resolución N° 6.056 de 2009 (Établissement des exigences sanitaires régissant l'admission au Chili de chiens, de chats et de furets de compagnie et abrogation de la Décision n° 6.056 de 2009).

Fija exigencias sanitarias para la internación a Chile de perros, gatos y hurones mascotas y deroga resolución N° 6.056 de 2009

Spanish
espagnol.
Español
5
5
5
Language Attachments  
There are currently no attachments
Spanish Proyecto de resolución exigencias sanitarias perros gatos y hurones.pdf View
The notified text repeals Resolution No. 6.056 of 2009, which established health requirements for the importation into Chile of pet dogs, cats and ferrets and repealed Resolutions No. 1.484 and No. 1.689 of 1992.
The present Resolution establishes health requirements for the importation into Chile of the species of pets indicated (pets being considered as animals imported in groups of no more than five). Hybrid animals that are a cross between a domestic species and a pure or hybrid wild species are not considered to be pets. Pure or hybrid wild species are excluded from the scope of this Resolution.
Animals must be covered by an original official health certificate, granted by the official health authority of the country of origin, that shows full compliance with the health requirements set out in the Resolution. The official health certificate must be in Spanish and the language of the country of origin. A European Union passport, issued in Spanish or English, may be used for pet animals from EU member countries, provided that all the health requirements established in the Resolution have been met. The official health certificate will be valid for a period of ten days, although this period may be extended depending on travel conditions, and must include all the information specified in the Resolution.
La décision notifiée abroge la Décision (Resolución) n° 6.056 de 2009 établissant les exigences sanitaires régissant l'admission au Chili de chiens, de chats et de furets de compagnie et abrogeant les Décisions n° 1.484 et 1.689 de 1992.
Elle établit les exigences sanitaires régissant l'admission au Chili des animaux de compagnie des espèces indiquées (on entend par "animaux de compagnie", les animaux qui sont importés en groupes ne dépassant pas 5 individus). Les animaux d'espèces hybrides, qui résultent d'un croisement entre une espèce domestique et une espèce sauvage pure ou hybride, qui sont exclues du champ d'application de la réglementation, ne sont pas considérés comme des animaux de compagnie.
Les animaux devront être accompagnés d'un certificat sanitaire officiel (original) délivré par l'Autorité sanitaire officielle du pays d'origine attestant le respect total des exigences sanitaires établies dans la décision notifiée. Ce certificat sanitaire devra être rédigé en espagnol et dans la langue du pays de provenance. Les animaux de compagnie en provenance de pays membres de l'Union européenne pourront être accompagnés du passeport européen, en espagnol ou en anglais, à condition qu'il remplisse toutes les exigences sanitaires établies dans la décision. Le certificat sanitaire officiel aura une durée de validité maximale de 10 jours, qui pourra être prolongée en fonction des conditions de voyage, et devra inclure les renseignements requis dans la décision.
Deroga la Resolución N° 6.056 de 2009, que fija exigencias sanitarias para la internación a Chile de perros, gatos y hurones mascotas y deroga resoluciones n° 1.484 y 1.689, de 1992.
La presente resolución establece exigencias sanitarias para la internación a Chile de las especies señaladas, en la que se entenderá como mascotas o animales de compañía a aquellos que el número de animales no supere los 5 ejemplares. No se considerará mascota o animal de compañía a animales híbridos que resulten de la cruza de una especie doméstica con una especie silvestre pura o híbrida, las cuales quedan excluidas de la presente normativa.
Los animales deberán venir amparados por un certificado sanitario oficial en original, otorgado por la Autoridad Sanitaria Oficial del país de origen, que acredite el total cumplimiento de las exigencias sanitarias establecidas en la presente resolución. El certificado sanitario oficial deberá venir en idioma español e idioma del país de procedencia. Para mascotas provenientes de países miembros de la Unión Europea será válido el uso del pasaporte emitido por la misma, extendido en idioma español o inglés, siempre que se verifique que da cumplimiento a todas las exigencias sanitarias establecidas en la presente resolución. El certificado sanitario oficial, tendrá una vigencia máxima de 10 días, la cual podrá ser prorrogable de acuerdo a las condiciones del viaje y deberá incluir la información que se detalla en la resolución.





Is there a relevant international standard? If so identify the standard:

OIE Terrestrial Animal Health Code, Section 5, Chapter 5.11; and Section 8, Chapter 8.14.
Code sanitaire pour les animaux terrestres de l'OIE, Titre 5, chapitre 5.11, Titre 8,chapitre 8.14
Código Sanitario de los Animales Terrestres de la OIE, Título 5, capítulo 5.11, Titulo 8,capítulo 8.14
 
 
 
 
 
Language Attachments  
There are currently no attachments
Upon publication in the Official Journal.
Date de publication au Journal officiel.
Desde su publicación en el Diario Oficial.
Forty-five days from the date of circulation of the notification.
Quarante-cinq jours à compter de la date de distribution de la notification.
Cuarenta y cinco días a partir de la fecha de distribución de la notificación.

Proposed date of entry into force

 
Upon publication in the Official Journal.
À la publication au Journal officiel (Diario Oficial)
A su publicación en el Diario Oficial.

Effect of measure on trade

 

Final date for comments

 
Forty-five days from the date of circulation of the notification.
Quarante-cinq jours à compter de la date de distribution de la notification.
Cuarenta y cinco días a partir de la fecha de distribución de la notificación

Agency responsible

 
 
 
 
 
To view Members' latest Enquiry Point and Notification Authority contact details as provided to the WTO Secretariat Click here
sps.chile@sag.gob.cl
sps.chile@sag.gob.cl
sps.chile@sag.gob.cl

Text available from

 
 
 
 
 
To view Members' latest Enquiry Point and Notification Authority contact details as provided to the WTO Secretariat Click here
sps.chile@sag.gob.cl

sps.chile@sag.gob.cl

sps.chile@sag.gob.cl
G\SPS\NCHL577.DOCX