Search for the Original Symbol Click Here
18-1090
20/02/2018
20/02/2018
20/02/2018
Japan
Japon
Japón
MHLW-MRL-180216
Ministry of Health, Labour and Welfare (MHLW)
Ministry of Health, Labour and Welfare - MHLW (Ministère de la santé, du travail et de la protection sociale)
Ministerio de Salud, Trabajo y Bienestar Social (MHLW).

Meat and edible meat offal (HS Codes: 02.01, 02.02, 02.03, 02.04, 02.05, 02.06, 02.07, 02.08 and 02.09)
Dairy produce and birds' eggs (HS Codes: 04.01, 04.07 and 04.08)
Products of animal origin (HS Code: 05.04)
Edible vegetables and certain roots and tubers (HS Codes: 07.01, 07.02, 07.03, 07.04, 07.05, 07.06, 07.07, 07.08, 07.09, 07.10, 07.13 and 07.14)
Edible fruits and nuts, peel of citrus/melons (HS Codes: 08.01, 08.02, 08.03, 08.04, 08.05, 08.06, 08.07, 08.08, 08.09, 08.10 and 08.11)
Coffee, tea, mate and spices (HS Codes: 09.01, 09.02 and 09.03)
Cereals (HS Codes: 10.01, 10.02, 10.03, 10.04, 10.05, 10.06, 10.07 and 10.08)
Oleaginous fruits, miscellaneous grains, seeds and fruits (HS Codes: 12.01, 12.02, 12.04, 12.05, 12.06, 12.07, 12.10 and 12.12)
Animal or vegetable fats and oils (HS Codes: 15.01, 15.02 and 15.06)                           

- Viandes et abats comestibles (SH: 02.01, 02.02, 02.03, 02.04, 02.05, 02.06, 02.07, 02.08 et 02.09)
- Lait et produits de la laiterie; œufs d'oiseaux (SH: 04.01, 04.07 et 04.08)
- Produits d'origine animale (SH: 05.04)
- Légumes, plantes, racines et tubercules alimentaires (SH: 07.01, 07.02, 07.03, 07.04, 07.05, 07.06, 07.07, 07.08, 07.09, 07.10, 07.13 et 07.14)
- Fruits comestibles; écorces d'agrumes/de melons (SH: 08.01, 08.02, 08.03, 08.04, 08.05, 08.06, 08.07, 08.08, 08.09, 08.10 et 08.11)
- Café, thé, maté et épices (SH: 09.01, 09.02 et 09.03)
- Céréales (SH: 10.01, 10.02, 10.03, 10.04, 10.05, 10.06, 10.07 et 10.08)
- Fruits oléagineux; graines, semences et fruits divers (SH: 12.01, 12.02, 12.04, 12.05, 12.06, 12.07, 12.10 et 12.12)
- Graisses et huiles animales ou végétales (SH: 15.01, 15.02 et 15.06)
- Carne y despojos comestibles (SA: 02.01, 02.02, 02.03, 02.04, 02.05, 02.06, 02.07, 02.08 y 02.09)
- Productos lácteos y huevos de ave (SA: 04.01, 04.07 y 04.08)
- Productos de origen animal (SA: 05.04)
- Hortalizas, plantas, raíces y tubérculos alimenticios (SA: 07.01, 07.02, 07.03, 07.04, 07.05, 07.06, 07.07, 07.08, 07.09, 07.10, 07.13 y 07.14)
- Frutas y frutos comestibles; cortezas de agrios (cítricos) y melones o sandías (SA: 08.01, 08.02, 08.03, 08.04, 08.05, 08.06, 08.07, 08.08, 08.09, 08.10 y 08.11)
- Café, té, yerba mate y especias (SA: 09.01, 09.02 y 09.03)
- Cereales (SA: 10.01, 10.02, 10.03, 10.04, 10.05, 10.06, 10.07 y 10.08)
- Frutos oleaginosos, semillas y frutos diversos (SA: 12.01, 12.02, 12.04, 12.05, 12.06, 12.07, 12.10 y 12.12)
- Grasas y aceites animales o vegetales (SA: 15.01, 15.02 y 15.06)
 
 

Revision of the Standards and Specifications for Foods and Food Additives under the Food Sanitation Act (revision of agricultural chemical residue standards)

Revision of the Standards and Specifications for Foods and Food Additives under the Food Sanitation Act (revision of agricultural chemical residue standards) (Révision des normes et spécifications concernant les aliments et les additifs alimentaires au titre de la Loi sur l'hygiène des produits alimentaires (Révision de normes en matière de résidus de produits chimiques pour l'agriculture)).
Revision of the Standards and Specifications for Foods and Food Additives under the Food Sanitation Act (revision of agricultural chemical residue standards) (Revisión de las normas y las especificaciones para los productos alimenticios y los aditivos alimentarios previstas en la Ley de Higiene Alimentaria. Revisión de las normas relativas a los residuos de agroquímicos).
English
anglais.
inglés.
4
4
4.
Language Attachments  
There are currently no attachments
English Annex_Propiconazole_MRL.pdf View

Proposed maximum residue limits (MRLs) for the following agricultural chemical:


Pesticide: Propiconazole.


Propiconazole is used as a fungicide during production of crops, and it is also used for post-harvest treatment on citrus fruits and stone fruits. Post-harvest pesticides, which are used to prevent mold from getting on harvested crops, are regulated as food additives in Japan. The Food Sanitation Act defines food additives as substances which are used by being added, mixed or infiltrated into food or by other methods in the process of producing food or for the purpose of processing or preserving food. Propiconazole is not currently permitted to use for post-harvest treatment. The Ministry of Health, Labour and Welfare of Japan (MHLW) has decided to newly designate Propiconazole as a food additive, and to set the use standard for citrus fruits (excluding unshu orange), peach, nectarine, apricot, Japanese plum and cherry on the basis of scientific data provided by an applicant. Along with this, the MHLW has decided to establish maximum residue limits (MRLs) for Propiconazole on these commodities so that their Propiconazole residue concentrations will not exceed the MRLs if the pesticide is used properly according to the use standards. The MHLW is also going to revise MRLs in several commodities on the basis of the scientific data such as supervised residue trials conducted by Good Agricultural Practices (GAPs). When setting the MRLs, the MHLW confirmed that the estimated long-term and short-term dietary exposures to Propiconazole do not exceed an ADI of 0.019 mg/kg bw and an ARfD of 0.3 mg/kg bw, respectively, which were set by the Food Safety Commission of Japan.

Limites maximales de résidus (LMR) proposées pour le produit chimique pour l'agriculture ci-après:
Pesticide: Propiconazole.
Le propiconazole est utilisé comme fongicide dans la production de cultures et il peut aussi être utilisé dans le traitement post-récolte des agrumes et des fruits à noyau. Les pesticides post-récolte, qui sont utilisés pour empêcher la formation de moisissure sur les denrées récoltées, sont réglementés en tant qu'additifs alimentaires au Japon. La Loi sur l'hygiène des produits alimentaires définit les additifs alimentaires comme des substances qui sont ajoutées, mélangées ou autrement incorporées dans les aliments lors du processus de fabrication de ceux-ci, ou pour leur transformation ou leur conservation. Actuellement, le propiconazole n'est pas autorisé pour le traitement post-récolte. Le Ministère de la santé, du travail et de la protection sociale (MHLW) a décidé de désigner le propiconazole en tant qu'additif alimentaire et d'établir la norme d'application pour les agrumes (à l'exclusion des oranges Unshu), les pêches, les nectarines, les abricots, les nèfles du Japon et les cerises sur la base des données scientifiques fournies par le demandeur. Il a également décidé d'établir des limites maximales de résidus (LMR) pour le propiconazole sur ces denrées pour assurer que les concentrations en résidus ne dépassent pas les LMR dans le cadre d'une utilisation conforme aux normes. Le MHLW va aussi réviser les LMR applicables à plusieurs denrées sur la base des données scientifiques telles que celles résultant d'essais de résidus contrôlés réalisés conformément aux bonnes pratiques agricoles (BPA). Lors de l'établissement des LMR; le MHLW a confirmé que l'exposition alimentaire à long et à court terme au propiconazole ne dépasserait pas la dose journalière admissible de 0,019 mg/kg et la dose de référence aiguë de 0,3 mg/kg de masse corporelle, respectivement, fixées par la Commission de la sécurité sanitaire des produits alimentaires du Japon.
propuesta de límites máximos de residuos (LMR) del siguiente agroquímico: plaguicida propiconazol.
El propiconazol se utiliza como fungicida en cultivos y para tratamientos postcosecha en cítricos y frutas de hueso. En el Japón, los plaguicidas en aplicación postcosecha, que se utilizan para evitar que aparezca moho en los productos, están sujetos a la reglamentación de aditivos alimentarios. Según la Ley de Higiene Alimentaria, los aditivos alimentarios son sustancias que se añaden o se mezclan con los alimentos, o que se incorporan por otros métodos en el proceso de producción para la elaboración o la conservación de los alimentos. El propiconazol no está autorizado actualmente para tratamientos postcosecha. El Ministerio de Salud Trabajo y Bienestar (MHLW) ha decidido considerar el propiconazol como un aditivo alimentario y ha establecido normas de utilización en cítricos (excepto naranjas unshu), melocotón (durazno), nectarina, albaricoque, ciruela japonesa y cereza sobre la base de los datos científicos presentados por el solicitante. Asimismo, el MHLW ha decidido establecer límites máximos de residuos (LMR) para el propiconazol en estos productos, que se podrán mantener si el propiconazol se utiliza correctamente. El Ministerio revisará además los LMR en diversos productos sobre la base de datos científicos, en particular la determinación de residuos en pruebas supervisadas de conformidad con las buenas prácticas agrícolas. Para establecer los LMR, el MHLW confirmó que la exposición alimentaria al propiconazol estimada a largo y a corto plazo no supera la ingesta diaria admisible de 0,019 mg por kg de peso corporal ni la dosis aguda de referencia de 0,3 mg por kg de peso, respectivamente, establecidas por la Comisión de Inocuidad de los Alimentos del Japón.





Is there a relevant international standard? If so identify the standard:

Pesticide Residues in Food and feed – Pesticide Index –160– Propiconazole
Résidus de pesticides dans les aliments et les aliments pour animaux - Index des pesticides -160 Propiconazole
Residuos de plaguicidas en los alimentos y piensos. Índice de plaguicidas. -160 - Propiconazol.
 
 
 
 
 
Please refer to item 6.
cf. rubrique 6.
véase el punto 6.

Food Sanitation Act (available in English). When adopted, these MRLs are to be published in Kampo (Official Government Gazette)

Food Sanitation Act (Loi sur l'hygiène des produits alimentaires), disponible en anglais. Une fois adoptées, ces LMR seront publiées au Journal officiel Kampo (disponible en japonais).
Ley de Higiene Alimentaria (en inglés). Los LMR adoptados se publicarán en japonés en KANPO (Boletín Oficial del Gobierno).
Japanese
Language Attachments  
There are currently no attachments
As soon as possible after the final date for the comment period.
Dès que possible après la date limite pour la présentation des observations
lo antes posible una vez finalizado el período de presentación de observaciones.
As soon as possible after the final date for the comment period.
Dès que possible après la date limite pour la présentation des observations
lo antes posible una vez finalizado el período de presentación de observaciones.

Proposed date of entry into force

 
These proposed standards will take effect after a certain period of grace.
Les normes proposées entreront en vigueur après un délai de grâce déterminé.
las normas propuestas entrarán en vigor después de un determinado período de gracia.

Effect of measure on trade

 

Final date for comments

 
21/04/2018
Comments only to updated MRLs (marked with black circles and white circles in attached annexes).
21 avril 2018. Les observations doivent porter uniquement sur les LMR actualisées (marquées avec des cercles noirs et des cercles blancs dans les annexes jointes).
21 de abril de 2018. Se tendrán en cuenta solo las observaciones formuladas sobre los LMR propuestos (marcados con puntos negros y blancos en los anexos del documento).

Agency responsible

 
 
 
 
 
To view Members' latest Enquiry Point and Notification Authority contact details as provided to the WTO Secretariat Click here

Text available from

 
 
 
 
 
To view Members' latest Enquiry Point and Notification Authority contact details as provided to the WTO Secretariat Click here
Japan Enquiry Point
International Trade Division Economic Affairs Bureau Ministry of Foreign Affairs
Fax: +(81 3) 5501 8343
E-mail: enquiry@mofa.go.jp
Japan Enquiry Point (Point d'information du Japon)
International Trade Division, Economic Affairs Bureau, Ministry of Foreign Affairs (Division du commerce international, Bureau des affaires économiques, Ministère des affaires étrangères)
Fax: +(81 3) 5501 8343
Courrier électronique: enquiry@mofa.go.jp

Japan Enquiry Point (Servicio de Información del Japón)
International Trade Division, Economic Affairs Bureau, Ministry of Foreign Affairs (División de Comercio Internacional - Oficina de Asuntos Económicos - Ministerio de Relaciones Exteriores)
Fax: +(81 3) 5501 8343
Correo electrónico: enquiry@mofa.go.jp

G\SPS\NJPN565.DOCX