Search for the Original Symbol Click Here
18-5374
28/08/2018
28/08/2018
28/08/2018
New Zealand
Nouvelle-Zélande
Nueva Zelandia
Ministry for Primary Industries
Ministry for Primary Industries (Ministère du secteur primaire)
Ministerio de Industrias Primarias.
All sea containers from Italy, excluding those containing vehicles, machinery and equipment
Tous les conteneurs maritimes en provenance d'Italie, à l'exclusion de ceux qui contiennent des véhicules, des machines ou des équipements
todos los contenedores para transporte marítimo procedentes de Italia, a excepción de los que contengan vehículos, maquinaria y equipos.
 
 
Italy
Italie
Italia.
Addition of temporary precautionary requirement to the Import Health Standard for Sea Containers to manage the risk of brown marmorated stink bug for consignments exported from Italy until 2020
Addition of temporary precautionary requirement to the Import Health Standard for Sea Containers to manage the risk of brown marmorated stink bug for consignments exported from Italy until 2020 (Ajout d'une exigence de précaution temporaire à la norme sanitaire d'importation pour les conteneurs maritimes aux fins de la gestion du risque lié à la punaise marbrée dans les expéditions exportées d'Italie jusqu'en 2020).
Addition of temporary precautionary requirement to the Import Health Standard for Sea Containers to manage the risk of brown marmorated stink bug for consignments exported from Italy until 2020 (Inclusión de un requisito preventivo temporal en la norma sanitaria de importación de contenedores para transporte marítimo a fin de gestionar el riesgo de infestación por el chinche apestoso en los envíos procedentes de Italia hasta 2020).
English
anglais.
inglés.
1
1
1.
Language Attachments  
There are currently no attachments
The Emergency Measures manage the biosecurity risk of containerized cargo and containers arriving to New Zealand from Italy during the brown marmorated stink bug (BMSB) aggregating season (1 September until 30 April) until 30 April 2020. These require all sea containers from Italy, excluding those containing vehicles, machinery and equipment, to be treated for BMSB, either offshore or at the port in New Zealand. Vehicles, machinery and equipment are excluded because these commodities must already be treated offshore.
Les mesures d'urgence sont prises afin de gérer le risque pour la biosécurité lié aux cargaisons conteneurisées et aux conteneurs arrivant en Nouvelle-Zélande en provenance d'Italie pendant la saison d'agrégation de la punaise marbrée (du 1er septembre.au 30 avril), jusqu'au 30 avril 2020. Elles disposent que tous les conteneurs maritimes en provenance d'Italie, à l'exclusion de ceux qui contiennent des véhicules, des machines et des équipements, doivent être traités contre la punaise marbrée, en mer ou au port en Nouvelle-Zélande. Les véhicules, machines et équipements sont exclus car ces marchandises doivent déjà être traitées en mer.
las medidas de urgencia se adoptan para gestionar el riesgo de bioseguridad asociado a las cargas enviadas en contenedores y los contenedores que llegan a Nueva Zelandia procedentes de Italia durante la época de concentración del chinche apestoso (del 1º de septiembre al 30 de abril) hasta el 30 de abril de 2020. Estas estipulan que todos los contenedores para transporte marítimo procedentes de Italia, a excepción de los que contengan vehículos, maquinaria y equipos, sean tratados para erradicar el chinche apestoso; ya sea fuera del territorio de Nueva Zelandia o en un puerto del país. Se excluyen los vehículos, la maquinaria y los equipos porque esos productos deben haber sido tratados en el extranjero.





The BMSB season begins 1 September 2018 and measures are required to ensure that the risk of BMSB in sea containers from Italy are managed as of 1 September 2018.
La saison d'agrégation de la punaise marbrée commence le 1er septembre 2018 et des mesures doivent être prises pour gérer les risques liés à cet organisme dans les conteneurs maritimes en provenance d'Italie à compter de cette date.
la temporada del chinche apestoso comienza el 1º de septiembre de 2018 y es necesario adoptar medidas para garantizar que se gestiona el riesgo de infestación por chinche apestoso en los contenedores para transporte marítimo procedentes de Italia a partir de esa fecha.

Is there a relevant international standard? If so identify the standard:

 
 
 
 
 
Language Attachments  
There are currently no attachments

Proposed date of entry into force

01/09/2018

Period of application

01/09/2018
to
01/09/2018

Effect of measure on trade

 

Agency responsible

 
 
 
 
 
To view Members' latest Enquiry Point and Notification Authority contact details as provided to the WTO Secretariat Click here

Mrs Sally Jennings, Coordinator, SPS New Zealand, PO Box 2526, Wellington, New Zealand. Tel: +64 4 894 0431; Fax: +64 4 894 0733; E-mail: sps@mpi.govt.nz

Mrs Sally Jennings, Coordinator, SPS New Zealand, PO Box 2526, Wellington (NouvelleZélande). Téléphone: +64 4 894 0431; fax: +64 4 894 0733; courrier électronique: sps@mpi.govt.nz
Sally Jennings, Coordinator, SPS New Zealand, PO Box 2526, Wellington, Nueva Zelandia Teléfono: +64 4 894 0431; Fax: +64 4 894 0733; Correo electrónico: sps@mpi.govt.nz

Text available from

 
 
 
 
 
To view Members' latest Enquiry Point and Notification Authority contact details as provided to the WTO Secretariat Click here

Mrs Sally Jennings, Coordinator, SPS New Zealand, PO Box 2526, Wellington, New Zealand. Tel: +64 4 894 0431; Fax: +64 4 894 0733; E-mail: sps@mpi.govt.nz

Mrs Sally Jennings, Coordinator, SPS New Zealand, PO Box 2526, Wellington (NouvelleZélande). Téléphone: +64 4 894 0431; fax: +64 4 894 0733; courrier électronique: sps@mpi.govt.nz

Sally Jennings, Coordinator, SPS New Zealand, PO Box 2526, Wellington, Nueva Zelandia Teléfono: +64 4 894 0431; Fax: +64 4 894 0733; Correo electrónico: sps@mpi.govt.nz

G\SPS\NNZL581.DOCX